Attention: You are using an outdated browser, device or you do not have the latest version of JavaScript downloaded and so this website may not work as expected. Please download the latest software or switch device to avoid further issues.
6 Dec 2023 | |
Arnold Foundation News |
Arnold Foundation Student, Mariya Chechel (B), has been highly commended in this year's Stephen Spender Prize for her poetry translation.
Mariya beautifully translated the poem 'Story for return' in memory of Ukrainian poet Viktoria Amelina.
Mariya comments that 'Victoria Amelina is one of the greatest Ukrainian poets that I personally feel connected to. I’m deeply impressed by how empathetic Victoria is, though she lived in Canada or the Western part of Ukraine for her life. She was always trying to support the Eastern Ukraine and volunteered a lot. Being from the East myself and reading this poem made me burst into tears as I realized that not only Eastern but all Ukrainians have to go through the same path. It was hard to keep the atmosphere in the translation the same as the original, so there were some difficulties.'
Alix Scott-Martin, Mariya's English teacher, commented 'BEAUTIFULLY read, Mariya. Very Well done. We're incredibly proud of you.'
Maria's translation can be read below:
Story for Return
When Mira was leaving the house, she took a bead from a tiny box
When Tim was leaving the city, he picked up a stone from a street
When Yarka was abandoning the garden, she took an orange seed
When Vira was leaving her house – nothing she took
I’ll come back soon, she said
and took absolutely nothing
Mira raised a jewellery box from a bead
Raising her new House in this tiny box
Tim founded a new city from stone
City is looking familiar,
Despite there’s no sea
Yarka has planted a seed of orange
A garden around a seed became Yarka’s
And Vira
who’s taken nothing
Is telling this story
When leaving the House,
she’s telling
House behind gets smaller
to save itself
The House is turning
into a grey pebble
a bead
a seed from a last year’s orange tree
a piece of glass that hurts in a palm all the way
a piece of Lego
a shell from Crimea
a sunflower’s seed
a button from father’s fatigues
Then House can fit in the pocket
and there it sleeps
Take out the House from pocket
in a safer place
When ready
The House will grow by bit
And you will never
remember, never
be without your House
And what have you taken with you?
I took only this story
about return
Here, I brought it to light
It expands
Translated by Mariya Chechel
in the memory of Victoria Amelina